当前位置:首页 - 资讯中心 > 公司动态

做包子时,建议和面用40度左右的温水!

发布时间:2023-03-21 来源:https://www.jnsjtf.com/ 作者:天方包子 浏览量:0

做包子要想好吃,馅和面都非常重要,有的人调得一手的好馅,但却不会发面,终做出一锅又硬又难吃的死面包子,做包子时,建议和面用40度左右的温水!天方包子加盟人员来讲讲这方面的事项。
To make steamed stuffed buns that are delicious, filling and noodles are very important. Some people make good filling, but they won't make noodles, and eventually make a pot of hard and unpleasant steamed stuffed buns with dead noodles. When making steamed stuffed buns, it is recommended to use warm water at about 40 degrees Celsius to mix the noodles! The Tianfang Steamed Bun Franchisee will talk about this matter.
和面,不要用冷水,也不要用热水,而是使用40度左右的温水,对面粉进行和面是为适合的。面粉的比例和清水的比例为2:1,这是和面时的佳比例,清水放太多或者放太少的话,对蒸出来的包子的影响会非常的大。
To mix flour, do not use cold water or hot water. Instead, use warm water at around 40 degrees Celsius. It is suitable for mixing flour. The ratio of flour to water is 2:1, which is a good ratio for mixing flour. If you put too much or too little water in the mixture, it will have a significant impact on the steamed buns.
还有就是在和面的时候,往里面加入少许的猪油和白糖,能让蒸出来的包子更鲜香。酵母好不要直接倒入面粉中,500克面粉加入3~8克酵母,酵母的用量宜多不宜少,因为酵母是天然物质,多加只会加快发酵的速度,不必担心有其它不好的效果。
Also, when making noodles, add a little lard and sugar to it to make the steamed buns more delicious and fragrant. Do not pour yeast directly into the flour. Add 3 to 8 grams of yeast to 500 grams of flour. The amount of yeast should be large and not small, as yeast is a natural substance, and adding more yeast will only accelerate fermentation, without worrying about other adverse effects.
将酵母放入容器中,再加入适量的30度左右的温水搅拌融化(好提前计算好和面所需水的用量,用全部或者一半以上的水融化酵母),静置3~5分钟后,再用融化的酵母水和面,分少量多次倒入,搅拌至大絮状以后,再揉成光滑的面团,放到温暖的地方发至两倍大。
Place the yeast in a container, add an appropriate amount of warm water at about 30 degrees Celsius, and stir to melt (to calculate the amount of water required for dough mixing in advance, and melt the yeast with all or more than half of the water). After standing for 3-5 minutes, pour the melted yeast water and dough in small amounts and multiple times. After stirring until the dough is large, knead it into a smooth dough, and place it in a warm place to double its size.
天方包子加盟
发面适宜的温度在30~35度之间,秋天天气较凉,可以盖上保鲜膜放在阳台有阳光处发面,大约半个小时就可以发好。 另外,也可以在和面的时候加入和酵母等量的白糖,从而提高酵母菌的活性,加快发酵的速度。
The suitable temperature for hair noodles is between 30 and 35 degrees Celsius, and it is cooler in autumn. You can cover it with a plastic wrap and place it on the balcony in the sun. Hair can be ready in about half an hour. In addition, it is also possible to add the same amount of white sugar as yeast during dough mixing, thereby improving the activity of yeast and accelerating the fermentation speed.
这个时候,面就发好了,取出面团后,充分揉搓排气,将发酵后产生的蜂窝状小孔全部破坏掉,然后搓成长条,切成大小均等的小剂子,按扁后擀成稍厚一点的包子皮,包子皮千万不要擀得太薄,太薄没有发酵的空间,包子蒸出后就会发硬不松软。
At this point, the dough is ready. After taking out the dough, fully knead and exhaust the air, and destroy all the honeycomb shaped pores generated by fermentation. Then, knead into long strips, cut into small pieces of equal size, press flat and roll into a slightly thicker steamed bun skin. Do not roll the steamed bun skin too thin, as there is no room for fermentation, and the steamed bun will become hard and not soft after steaming.
所以你学会做包子了吗?看着简单,实际上要想做出好吃好看的包子真的不容易,需要提前了解并做好有关的资讯以及预付措施,更多事项就来我们网站https://www.jnsjtf.com看看吧!
So did you learn to make steamed stuffed buns? It seems simple, but actually it's not easy to make delicious and good-looking steamed stuffed buns. You need to understand and prepare relevant information and advance payment measures in advance. For more information, please come to our website https://www.jnsjtf.com Take a look!
关闭